No exact translation found for حالات التثبيت

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حالات التثبيت

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • betont, wie wichtig die Verringerung des Katastrophenrisikos und die sich daraus ergebenden wachsenden Anforderungen an das Sekretariat der Internationalen Strategie zur Katastrophenvorsorge sind und dass die derzeitigen Methoden zur Finanzierung des Sekretariats überprüft werden müssen, mit dem Ziel, seine Finanzierungsgrundlage zu stabilisieren, und ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht über dieses Thema einen diesbezüglichen Vorschlag zu unterbreiten;
    تؤكد أهمية الحد من مخاطر الكوارث وما سيرد لاحقا إلى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من طلبات متزايدة، والحاجة إلى استعراض الأساليب الحالية لتمويل الأمانة بغية تثبيت قاعدتها المالية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحا لهذا الغرض في تقريره المقبل عن هذا الموضوع؛
  • erfreut über die wichtigen Beiträge, die die UNOMIG und die Gemeinsamen Friedenstruppen der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS-Friedenstruppe) zur Stabilisierung der Lage in der Konfliktzone geleistet haben, und betonend, wie sehr ihm an der engen Zusammenarbeit zwischen ihnen bei der Wahrnehmung ihres jeweiligen Mandats gelegen ist,
    وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لاتحاد الدول المستقلة في العمل على تثبيت الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته،
  • würdigt und unterstützt mit Nachdruck die nachhaltigen Anstrengungen, die der Generalsekretär und seine Sonderbeauftragte mit Hilfe der Russischen Föderation in ihrer Eigenschaft als Vermittler sowie mit Hilfe der Gruppe der Freunde des Generalsekretärs und der OSZE unternehmen, um die Stabilisierung der Lage zu fördern und eine umfassende politische Regelung herbeizuführen, die auch eine Regelung des politischen Status Abchasiens innerhalb des Staates Georgien einschließen muss;
    يطري على ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الطرف الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ابتغاء تعزيز العمل على تثبيت الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة تتضمن بالضرورة تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا، ويؤيد بشدة هذه الجهود؛
  • erinnert daran, dass die Hauptziele der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone (UNAMSIL), wie in seiner Resolution 1313 (2000) festgelegt und in dem vom Generalsekretär in seinem Bericht vom 24. August 2000 (S/2000/832) vorgeschlagenen Einsatzkonzept bestätigt, weiterhin darin bestehen, der Regierung Sierra Leones bei ihren Bemühungen behilflich zu sein, die staatliche Autorität auszuweiten, die öffentliche Ordnung wiederherzustellen, die Lage im ganzen Land schrittweise weiter zu stabilisieren und die Förderung des politischen Prozesses zu unterstützen, der, soweit möglich, zur Wiedereinleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms führen soll, und erklärt erneut, dass zu diesem Zweck die Struktur, die Fähigkeiten, die Ressourcen und das Mandat der UNAMSIL entsprechend gestärkt werden müssen;
    يشير إلى أن الأهداف الرئيسية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، على النحو المنصوص عليه في قراره 1313 (2000) والمؤكدة في مفهوم العمليات الذي اقترحه الأمين العام في تقريره المؤرخ 24 آب/أغسطس 2000 (S/2000/832)، ما زالت تتمثل في مساعدة الجهود التي تبذلها حكومة سيراليون لبسط سلطة الدولة، واستعادة القانون والنظام، وزيادة تثبيت استقرار الحالة بصورة تدريجية في كل أنحاء البلد، وفي المساعدة على تعزيز العملية السياسية التي تؤدي إلى تجدد برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حيثما يكون ذلك ممكنا، ويكرر تأكيد أن هيكل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وقدرتها ومواردها وولايتها تتطلب تعزيزا على نحو ملائم لتحقيق هذه الغاية؛
  • sowie mit Genugtuung über die bei der Durchführung des Friedensübereinkommens erzielten Ergebnisse, namentlich die Stabilisierung der Sicherheitslage, den umfangreichen Wiederaufbau, die schnellere Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen, auch in die Minderheitengebiete, die Schaffung des Distrikts Brčko und die Verstärkung des politischen Pluralismus,
    وإذ ترحب أيضا بالإنجازات التي تحققت في تنفيذ اتفاق السلام، بما في ذلك تثبيت الحالـــة الأمنيــة، وأشغــال التعمير الرئيسيــة، وتسريع عودة اللاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك العودة إلى مناطق الأقليات، وإنشاء قطاع برتشكو، وتدعيم التعددية السياسية،